Corrieさん
2023/11/21 10:00
旅費の余り を英語で教えて!
貯金を習慣づけているので、「旅費の余りも貯金しました」と言いたいです。
回答
・Leftover travel budget
・Spare travel funds
・Excess travel money
I've saved the leftover travel budget as part of my saving habit.
私の貯金の習慣の一部として、旅費の余りも貯金しました。
「Leftover travel budget」は、旅行の予算が余った、使い切らなかったという意味です。例えば、あらかじめ設定した旅行費用から交通費や宿泊費、飲食費などを差し引いた後にまだ残っているお金のことを指します。この余剰予算は、旅行先でのショッピングや、次の旅行の予算に回す、または貯金に回すなどさまざまな使い道があります。旅行計画を立てる際や旅行後の財務管理において使用される表現です。
I've made a habit of saving, so I've even saved the spare travel funds.
貯金を習慣にしているので、余った旅行費も貯金しました。
I've saved the excess travel money as part of my regular saving habit.
私は定期的な貯金習慣の一部として、余った旅行費も貯金しました。
Spare travel fundsとExcess travel moneyは似た意味を持ちますが、微妙なニュアンスの違いがあります。Spare travel fundsは普通、旅行計画の一部として予め予算に組み込まれた余剰のお金を指すのに対し、Excess travel moneyは旅行の終わりに残った余分なお金を指すことが多いです。つまり、Spareは計画的な余剰を、Excessは予期せぬ余剰を表すことが一般的です。
回答
・rest of the travel expenses
・rest of the journey expenses
rest of the travel expenses
旅費の残り
rest of 〜 で「〜の残り」「〜の他」という意味を表せます。また、travel expense で「旅費」という意味を表現できます。
Since I'm in the habit of saving money, I also saved money the rest of my travel expenses.
(貯金を習慣づけているので、旅費の余りも貯金しました。)
rest of the journey expenses
旅費の残り
journey も travel と同じく「旅行」「旅」という意味を表す名詞ですが、travel と比べ、「長期間に渡る旅行」というニュアンスを持つ表現になります。
I used the rest of my journey expenses to buy a car.
(旅費の残りを使って車を購入した。)