
Rikuさん
2025/02/25 10:00
生活費の足しにすぎない を英語で教えて!
多くの金額を貯金できないので、「私の貯金は生活費の足しにすぎない」と言いたいです。
回答
・My savings are nothing more than a supplement to my living expenses.
「生活費の足しにすぎない」は上記のように表現します。
この文は SVC(主語+動詞+補語) の構造になっています。
My savings:私の貯金(主語)
are:~である(be 動詞)
nothing more than ~:〜にすぎない
a supplement:補足・補助
to my living expenses:私の生活費
※nothing more than a supplement to my living expenses は SVCのC (補語)にあたります。
例文
A : Are you saving up for anything special?
何か特別な目的で貯金してるの?
B : Not really. My savings are nothing more than a supplement to my living expenses.
特にないよ。貯金は生活費の足しにすぎないから。
※save up:まとまったお金を貯める
※for anything special:何か特別な目的で
参考にしていただければ幸いです。