Clarissaさん
2023/11/21 10:00
甘ったるい言葉 を英語で教えて!
気が緩んでしまうので、「甘ったるい言葉をささやかれるとだめになる」と言いたいです。
回答
・Honeyed words
・Sweet talk
・Sugar-coated words
I can't resist when I'm whispered sweet, honeyed words.
甘い、蜜のような言葉をささやかれると、私は抵抗できません。
「Honeyed words」は直訳すると「蜂蜜のような甘い言葉」を意味します。これは、相手を説得したり、自分の意図に沿った行動を取らせるために、美辞麗句を用いたり、お世辞を言ったりすることを指します。この表現は、その言葉が誠実さや真実性を伴わず、計算されたものである場合に特に使われます。例えば、営業マンが商品を売るために顧客に対して甘言を弄するシチュエーションなどに使えます。
I can't resist when someone sweet talks me.
誰かが甘い言葉を囁くと、私は抵抗できません。
I can't resist when I hear sugar-coated words, it just melts me down.
甘ったるい言葉をささやかれると、私は抵抗できずにだめになってしまうんです。
Sweet talkは誰かを説得しようとするときやその人を喜ばせるために使います。肯定的なニュアンスがあります。「Sugar-coated words」は真実を隠すために美化した言葉を使うことで、通常は否定的なニュアンスが含まれます。言い換えれば、sweet talkは真実をより魅力的に表現する一方で、sugar-coated wordsは真実を隠すために使われます。
回答
・syrupy words
whisper
「ささやく」
syrupy words
「甘ったるい言葉」
ruins
「ダメにする」
この文の主語「私」"I"です。動詞に関しては、「ささやかれる」です。この表現は受け身ですので、"be wisprerd"となります。目的語は「甘ったるい言葉」"syrupy words"です。
以上の表現を並べると以下の英文ができます。
I'm whispered syrupy words.
「甘ったるい言葉をささやかれる」
また、今回の文は「~されると、~になる」という文ですので、条件のニュアンスが含まれている。それを表すために"if"を文頭につけます。
後は、「だめになる」という意味を持つ英文を先ほど飲むんの後ろに加えれば完成です。
「だめになる」の主語は形式主語の"it"を使います。「甘ったるい言葉をかけられたこと」が主語にして「だめにする」と表現するためです。そして、動詞は「だめにする」"ruin"です。目的語は「すべて」を意味する"everything"を用います。
以上の表現を並べれば完成です。
"If I'm whispered syrupy words, it ruins everything."
「甘ったるい言葉をささやかれるとだめになる」