Cereza

Cerezaさん

2023/11/21 10:00

甘い言葉 を英語で教えて!

相手の言動には注意してほしいので、「甘い言葉に乗らないようにね」と言いたいです。

0 329
JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

MalaysiaMalaysia

2024/06/08 00:00

回答

・Sweet talk
・Honeyed words
・Sugar-coated words

Don't let anyone sweet talk you into anything, okay?
「誰もがあなたを甘い言葉で何かに引き込もうとするなら、それに乗らないでね。」

「Sweet talk」は、誰かを説得したり、気持ちをなだめたり、自分の意志を通すために、うまく話をすることを指します。具体的には、相手を褒めたり、高揚感を与えたり、好意的な言葉を使って相手を喜ばせる様な話し方を指します。デートや商談、交渉など、相手を説得したいときや、相手に好印象を持ってもらいたいときに使われます。しかし、必要以上に甘い言葉を使うと、相手に不誠実さや偽りを感じさせるため、使い方には注意が必要です。

Don't fall for his honeyed words, okay?
彼の甘い言葉に乗らないでね。

Don't be swayed by his sugar-coated words, okay?
「彼の甘い言葉に乗らないでね。」

Honeyed wordsとSugar-coated wordsは共に甘言を表す表現ですが、ニュアンスに違いがあります。Honeyed wordsは誠実さや優しさを伴う言葉を指し、特に恋愛などの親密なシチュエーションで使われます。一方、Sugar-coated wordsは不愉快な事実や意見を飾り立てる、または隠すために使われる言葉を指します。つまり、Sugar-coated wordsには誤解を招くかもしれない潜在的な偽りの意味合いが含まれています。

koki_fukawa

koki_fukawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/12/03 14:09

回答

・honeyed words

Don't
「~しないで」
take in
「だます」
honeyed words
「甘い言葉」

「~ないように」は、禁止の意味を持っており、文頭に"don't"を置くことで表現できます。そして、その後には動詞が当てはまります。今回は「だます」という意味を持つ"take in"を受け身の形にして使います。「甘い言葉に乗る」ということは、「甘い言葉にだまされる」とも言い換えられるからです。また、受け身のかたちにすると、"be taked in"となります。あとは、この後ろに、「甘い言葉」という意味を持つ”honeyed words "を加えれば完成です。

Don't be taken in by honeyed words.
「甘い言葉に乗らないようにね」

役に立った
PV329
シェア
ポスト