Brenda

Brendaさん

2023/11/21 10:00

勝ちぶり を英語で教えて!

ストレート勝ちだったので、「あっぱれな勝ちぶりでした」と言いたいです。

0 108
Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/08 00:00

回答

・Winning streak
・Victory run
・Dominant performance

That was quite a winning streak you had there.
あなたがそこで持っていた連勝はすばらしかったですね。

「Winning streak」は主にスポーツやゲームなどで使われ、連勝・連続勝利という意味を持つ英語のフレーズです。一度勝利すると、その勢いで次々と勝ち続ける様を指します。例えば、バスケットボールチームが5試合連続で勝利した場合、「そのチームは5試合のウィニングストリーク(連勝)を達成した」と表現します。また、ビジネスの世界でも、連続的な成功を経験している状況を指す際に使われることもあります。

That was quite a victory run!
それは立派な勝ちぶりでした!

That was a dominant performance, indeed.
それは確かに圧倒的な勝利でした。

Victory runとDominant performanceはスポーツやゲームの文脈でよく使われます。Victory runは通常、競争やレースの最後の部分を指し、勝者がすでに決まっていることを示します。一方、Dominant performanceは、一方のチームや個人が圧倒的に優れたパフォーマンスをして、他の競争相手を圧倒した状況を表します。どちらも勝利を意味しますが、Victory runは結果が確定している状況、Dominant performanceは全体的な優位性を強調する状況で使われます。

emi

emiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/12/04 19:06

回答

・winning style
・victory style

「勝ちぶり」は上記の表現になります。

例文
We saw your wonderful winning style in the game.
その試合は見事な勝ちぶりでした。

「winning style」「victory style」ともに直訳は「勝ち方」になります。

ちなみに、「ストレート勝ち」は、全セット勝ったことを表す「straight-set win」や相手を無得点に抑えて勝った「shutout victory」といった表現を使います。

例文
You got a straight-set win in the table tennis tournament. It's an impressive victory style.
卓球の大会でストレート勝ちでしたね。あっぱれな勝ちぶりでした。

役に立った
PV108
シェア
ポスト