Audrey

Audreyさん

2023/11/21 10:00

心の温まる光景 を英語で教えて!

娘が生まれたばかりの妹のお世話を一生懸命していたので、「心の温まる光景でした」と言いたいです。

0 209
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/08 00:00

回答

・A heartwarming scene
・A touching sight
・A soul-stirring view

It was a heartwarming scene to see my daughter taking such good care of her newborn sister.
娘が生まれたばかりの妹のお世話を一生懸命にしているのを見て、心温まる光景だったと言えます。

「ハートウォーミングなシーン」は、観る人の心を温めて感動させ、幸せな気持ちにさせる場面を指します。主に映画やドラマ、小説などのストーリーテリングの中で使われます。例えば、家族が団らんする場面、助け合う友人たち、恋人が再会する瞬間、ペットとのほのぼのとした時間、努力が報われて目標を達成する瞬間など、人間の愛や絆、善意、成功が描かれた場面などが「ハートウォーミングなシーン」に該当します。

Seeing my daughter taking great care of her newborn sister was such a touching sight.
娘が生まれたばかりの妹のお世話を一生懸命しているのを見るのは、とても心の温まる光景でした。

Watching my daughter take care of her newborn sister was a soul-stirring view.
娘が生まれたばかりの妹のお世話をするのを見るのは、心を動かす光景でした。

A touching sightは感情的な反応、特に愛情や同情を引き出すビジュアルなシーンを指します。例えば、母親が子供と遊んでいる光景や、誰かが困難に立ち向かっている様子などが該当します。

一方、A soul-stirring viewは、見る人の魂を揺さぶるような壮大かつ印象的な風景を指します。これは、山の頂上からの眺めや、壮大な砂漠、美しい夕日など、感動的な自然の景色によく使われます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/12/01 07:28

回答

・heart-warming scene
・heart-warming sight

heart-warming scene
心の温まる光景

heart-warming は「心温まる」「ほっこりする」などの意味を表す形容詞になります。また、scene は「場面」「光景」「景色」などを表す名詞になります。

It was a so heart-warming scene.
(それはとても心の温まる光景でした。)

heart-warming sight
心の温まる光景

sight も「光景」や「景色」などを表す名詞ですが、こちらは「視力」という意味も表せます。

It was a heart-warming sight so I cried.
(それは心の温まる光景だったので、泣いてしまった。)

役に立った
PV209
シェア
ポスト