Angelina

Angelinaさん

2023/11/21 10:00

茅葺屋根を英語で教えて! を英語で教えて!

ススキやヨシなどの草を屋根材にして葺く伝統的な屋根を茅葺屋根と言いますが、英語でなんというのですか?

0 194
miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/08 00:00

回答

・Thatched roof
・Reed roof
・Straw roof

We call a traditional roof made of reeds or other grass-like materials a thatched roof.
ススキやヨシなどの草を屋根材にして葺く伝統的な屋根を、私たちは「thatched roof(サッチドルーフ)」と呼びます。

「Thatched roof」は「茅葺き屋根」を意味します。主に、農村部や歴史的な建築物で見られる、伝統的な屋根の形状で、草や葦、ワラなどを束ねて屋根に使用したものを指します。風景描写や、自然と調和した生活、または古き良き時代を感じさせるシチュエーションで使えます。例えば、古民家を改装したカフェの説明や、田舎町の景色の描写などに用いられます。

The traditional roof made by thatching grasses like reeds and pampas grass is called a reed roof in English.
英語では、ススキやヨシなどの草を使って葺いた伝統的な屋根をリードルーフ(reed roof)と呼びます。

In English, a traditional roof thatched with grasses like pampas grass or reed is called a straw roof.
英語では、ススキやヨシなどの草を屋根材にして葺く伝統的な屋根を「straw roof」と言います。

Reed roofとStraw roofは、それぞれ異なる素材で作られた屋根を指す。Reed roofは、リード(湿地に生える高い草)で作られ、Straw roofは、麦わらや他の穀物の茎で作られる。これらは、特定の建築スタイルや歴史的な建物(例えば、古い農家や歴史的な村)を説明する際に使われることが多い。使い分けは主に建物の屋根の素材による。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/12/04 13:31

回答

・thatched roof

「茅葺屋根」は「thatched roof」と言います。世界遺産として有名な白川郷は上記の単語を用いて以下の様に紹介する事ができます。

(例文)
Shirakawa Village is a fairy-tale village of traditional thatched-roof houses, and you can step back to a bygone era.
白川村は伝統的な茅葺き屋根の家々が立ち並ぶおとぎの国の村で、古き良き時代にタイムスリップすることができます

構文は、前半部は第二文型(主語[Shirakawa Village]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語[fairy-tale village of traditional thatched-roof houses])で構成します。

役に立った
PV194
シェア
ポスト