Jack

Jackさん

2023/11/21 10:00

朝明け を英語で教えて!

日の出前に山頂まで登れたので、「朝明けの山頂からの景色は素晴らしかった」と言いたいです。

0 78
Kawano

Kawanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/08 00:00

回答

・Dawn
・Break of day
・First light

The view from the summit at dawn was truly magnificent.
朝明けの山頂からの景色は本当に素晴らしかった。

「Dawn」は英語で、「夜明け」や「始まり」を意味します。字義通りには、日の出前の明るくなる時間を指します。比喩的には、新たな時代や状況の始まりを示す表現として使われます。シチュエーションとしては、「A new dawn for technology(技術にとっての新たな夜明け)」のように、新しい可能性や新時代の到来を表す際に使用されます。また、何かを理解し始める瞬間を指す場合もあり、「It dawned on me that...(~ということに気づいた)」のような形で使われます。

The view from the mountain peak at the break of day was stunning.
日の出前の山頂からの景色は、息をのむほど素晴らしかった。

The view from the summit at first light was breathtaking.
「初光の山頂からの景色は息をのむほど素晴らしかった。」

Break of dayとfirst lightはどちらも日の出を指す表現ですが、微妙な違いがあります。Break of dayは日の出が始まり、明るくなり始める瞬間を指し、通常は物語や詩などの文学的な文脈で使用されます。一方、first lightは文字通り最初の光、つまり太陽が地平線上に見える前の夜明けの光を指し、より具体的な時間を指すために使われます。よって、first lightはより科学的、具体的な表現であり、break of dayはより抽象的、詩的な表現と言えます。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/12/04 11:03

回答

・dawn
・daybreak

単語は、「朝明け」は「dawn」または「daybreak」と言います。

構文は、第二文型(主語[view]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語[amazing])で構成します。主語には「朝明けの山頂からの」という形容詞句が付き「from the top of the mountain at dawn」とします。

たとえば"The view from the top of the mountain at dawn was amazing."とすればご質問の意味になります。

他に「~がある」の「there+be動詞」の構文形式で"There was a fabulous view from the top of the mountain at daybreak."としても良いです。

役に立った
PV78
シェア
ポスト