yukkinaさん
2023/11/21 10:00
明けガラス を英語で教えて!
夜明けに目が覚めるので、「明けガラスが鳴いてうるさいです」と言いたいです。
回答
・Frosted glass
・Obscured glass
・Translucent glass
The frosted glass is making a lot of noise at dawn and it's disturbing.
夜明けになるとフロストガラスがうるさくて困っています。
フロステッドゴラスは「曇りガラス」や「すりガラス」とも呼ばれ、表面が処理されていて透明ではなく、見えにくいガラスのことを指します。主にプライバシーを保つために使われ、トイレや浴室の窓、オフィスのパーテーション、エントランスドアなどに多く利用されます。また、その独特な見た目からインテリアとしても使われ、ライトを通すと美しい光を放ちます。
The obscured glass is making a loud noise at dawn and it's disturbing.
「夜明けになると、その不透明ガラスがうるさい音を立ててしまいます。」
The translucent glass is making a lot of noise at dawn and it's disturbing my sleep.
夜明けになると半透明のガラスが鳴って、私の睡眠を邪魔しています。
Obscured glassは、視界を完全に遮るガラスを指すため、プライバシーが必要な場所(例:バスルームの窓)でよく使われます。対照的にTranslucent glassは、光は通すが具体的な形状や詳細を見ることはできないガラスを指します。これは、自然光を取り入れつつ一部のプライバシーを保ちたい場所(例:オフィスのパーティション)で使われます。
回答
・crow at dawn
crow:からす
dawn:夜明け
例文
Crows at dawn caw, which is noisy.
明けガラスが鳴いてうるさいです。
※cawは動詞で「カラスがカーカー鳴く」、名詞で「カラスのカーカーという鳴き声」という意味があります。
I could hear crow at dawn cawing today.
今日、明けガラスの鳴き声が聞こえました。
ちなみに、crowは街中などでよく見かけるような中型のからすを指します。ravenという単語もからすを指しますが、こちらはcrowよりも大型のものを指します。また、crowは基本的に集団で行動し、ravenはつがいで移動します。