KAORUTAKA

KAORUTAKAさん

2023/11/21 10:00

客をあげる を英語で教えて!

訪問客が来ていたので、「お客さんをお座敷にあげて」と言いたいです。

0 131
JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

MalaysiaMalaysia

2024/06/08 00:00

回答

・Entertain a guest
・Host a guest
・Accommodate a guest

Can you entertain the guest in the living room, please?
「お客さんをリビングに案内してくれませんか?」

「Entertain a guest」は、「ゲストをもてなす」や「お客様を楽しませる」という意味の表現です。主に自宅やパーティー、イベントなどでお客様が訪れた際に、彼らが退屈しないように話し相手をしたり、食事や飲み物を提供したり、ゲームや音楽などで楽しませることを指します。また、ビジネスの場でもクライアントを接待する際に使われます。

Can you please host our guest in the living room?
「私たちのお客さんをリビングルームでおもてなししてもらえますか?」

Could you please accommodate our guest in the living room?
「お客様をリビングに案内していただけますか?」

Host a guestは主にゲストがあなたの家に滞在している間、彼らに接待や娯楽を提供することを指します。一方で、Accommodate a guestはゲストのニーズや要望を満たすことに重点を置いており、物理的な宿泊だけでなく、食事の好みやアレルギーなどの特別な要求も含まれます。つまり、hostはより社交的な対話を、accommodateはよりサービス指向の対応を強調します。

Yuzu Kumokawa

Yuzu Kumokawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/12/03 23:45

回答

・invite the guest into

invite:招き入れる、招く、招待する
guest:お客さん、ゲスト

例文
Please invite the guests into the tatami room.
お客さんをお座敷にあげて。
※お座敷はtatami roomの他に、a Japanese-style roomなどでも表現できます。

Please invite the guests into the room.
お客さまを部屋にあげてください。

以下、inviteを使った表現をご紹介します。
・invite A back:A(人)を(外出先から)自宅・宿泊先に連れてくる
・invite A along:A(人)を一緒に来るように誘う

役に立った
PV131
シェア
ポスト