yuria

yuriaさん

2023/11/21 10:00

秋落ち を英語で教えて!

秋になり、米の収穫量が予想より少なくなる時に「秋落ち」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 60
Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/08 00:00

回答

・Fall into autumn
・Autumn descent
・Autumn's arrival

In English, when the harvest of rice is less than expected in the fall, we say fall into autumn.
英語では、秋の米の収穫量が予想より少ないとき、「秋に落ち込む」と言います。

「Fall into autumn」は、直訳すると「秋に落ちる」となりますが、これは季節の変わり目やその移行を表しています。特に、夏から秋への季節の移り変わり、秋の訪れを感じさせるような状況やシチュエーションで使われます。「Fall into autumn」は、詩的な表現や感傷的な文章でよく使われ、秋の美しさ、寂しさ、深みなど、秋ならではの情感や風情を伴うことが多いです。また、これは比喩的な表現でもあり、一つの状態から別の状態へ移行することを示す場合にも用いられます。

In Japan, when the rice harvest is less than expected in the fall, we call it Autumn Descent.
日本では秋に米の収穫量が予想より少なくなるとき、それを「秋落ち」と呼びます。

In English, when the yield of rice is less than expected with the arrival of autumn, we call it fall drop.
英語では、秋の到来と共に米の収穫量が予想より少なくなる現象を「fall drop」と呼びます。

Autumn descentとAutumn's arrivalは、どちらも秋の始まりを指す表現ですが、そのニュアンスは少し異なります。Autumn's arrivalは秋が始まることを直訳的に述べており、一般的に季節の変わり目を指す際に使われます。一方、Autumn descentはより詩的な表現で、秋が徐々に深まっていく様子を描写しています。この表現は、秋が進行していく中での変化を強調する場合や、文学的なコンテクストで使われることが多いです。

Yuzu Kumokawa

Yuzu Kumokawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/12/03 21:50

回答

・poor autumn/fall harvest

poor:乏しい
autumn/fall:秋(autumnはイギリス英語、fallはアメリカ英語です)
※アメリカでは文学的・詩的な響きを出したいときにautumnが使われることもあるようです。私はイギリスに住んでいますが、イギリスで秋をfallと表現している場面はほとんど見たことがありません。ちなみに、autumnフランス語由来の言葉です。
harvest:収穫

例文
Poor autumn harvest is common in the region.
この地域では秋落ちがよく起こります。
※common:よくある、一般的な

Poor fall harvest happened this year.
今年は秋落ちが発生しました。

役に立った
PV60
シェア
ポスト