Goto Hiro

Goto Hiroさん

2022/09/26 10:00

内心パニック状態だった を英語で教えて!

期末試験中、全く勉強していなかった範囲から出題されたので、「内心パニック状態だった。」と言いたいです。

1 534
Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/10/29 00:00

回答

・I was panicking on the inside.
・I was internally freaking out.
・I was in a state of inner turmoil.

During my final exam, I was asked about a topic I hadn't studied. I was panicking on the inside.
期末試験で、全く勉強していなかったトピックが出題された時、内心パニック状態だった。

「I was panicking on the inside.」は「心の中でパニックになっていた」という意味です。表面上は落ち着いて見えていても、内心は不安や恐怖でパニック状態になっていることを表現します。試験の結果待ち、プレゼンテーション前、告白前など、未知の結果を待つ緊張感や不安感を抱いている状況で使われます。

During the final exam, a question from the part I didn't study came up and I was internally freaking out.
期末試験中、全く勉強していなかった範囲から出題されて、私は内心パニック状態だった。

During the final exam, a question was asked from a section I hadn't studied at all. I was in a state of inner turmoil.
期末試験中、全く勉強していなかった範囲から問題が出た。内心パニック状態だった。

I was internally freaking outは感情的なストレスや緊張を強く感じている時に使われ、カジュアルな表現であり、通常は突発的な、一時的な状況に対する反応を指します。一方、"I was in a state of inner turmoil"は深い心の混乱や苦しみを表すよりフォーマルな表現で、葛藤が持続的でかつ深刻であることを示しています。

Kei

Keiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/10/01 17:17

回答

・I was panicking

To be honest, I was panicking because there was a question that I didn't expect to see when I was taking a final exam.

Panicという単語は基本動詞として使うことが多いです。例えば、I panicked when I saw a rat at home.
また、be panicked や be in panicとしてもいうことができます。内心という表現は、表面には表れない心の中という意味であるので、to be honestという表現に訳しました。
一点だけ気を付けたいのは、ingやedをつけるときはpanicにkがつきます。panicking, panicked.

役に立った
PV534
シェア
ポスト