jouさん
2023/11/21 10:00
垢染みる を英語で教えて!
垢で汚れる時に「垢染みる」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Tainted
・Sullied
・Stained with dirt
The shirt is tainted with dirt.
シャツが垢で汚れています。
「Tainted」は、何かが汚染された、不純になった、傷つけられたという意味を持つ英語の形容詞です。物質的なものだけでなく、評判やイメージ、感情などにも使うことができます。例えば、「水が汚染された(The water is tainted)」や、「彼の評判が傷ついた(His reputation is tainted)」のように使います。また、犯罪や不正を示す際にも使われます。「Tainted money」であれば「不正な方法で得られたお金」を意味します。
My white shirt got sullied with dirt.
私の白いシャツが汚れてしまった。
My son's hands are stained with dirt after playing in the yard all day.
「息子が一日中庭で遊んだ後で、手が土で汚れてしまった。」
Sulliedは一般的に形而上的または抽象的な汚染を指すのに対し、Stained with dirtは物理的な汚れを指します。例えば、人の評判がスキャンダルにより破損した場合、それはsulliedと表現されます。一方、衣類や物が文字通り汚れた場合、「dirtで汚れた(stained with dirt)」と表現されます。また、sulliedはよりフォーマルな語彙であり、stained with dirtはよりカジュアルな日常の会話で使われます。
回答
・become grimy or dirty
「同じ着物をずっと洗わずに着ていたら、垢じみてしまった」という文で考えてみましょう。
単語は、「垢染みる」を「become grimy or dirty」の語の組み合わせで表現します。形容詞「grimy」に「垢で汚れた」の意味があり、同じく形容詞の「dirty」は「不潔な」です。
構文は、「同じ着物をずっと洗わずに着ていたら」の副詞節を現在分詞構文で「by wearing same kimono without washing long time」とします。主節は第二文型(主語[it]+動詞[became]+主語を補足説明する補語[grimy or dirty])で構成します。
たとえば"By wearing same kimono without washing long time, it became grimy or dirty."とすれば上記の日本文の意味になります。