rio nakagawaさん
2023/11/21 10:00
アウトロー を英語で教えて!
社会秩序から外れた人を指す時に「アウトロー」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Outlaw
・Renegade
・Rebel
In English, a person who is outside the social order is often referred to as an outlaw.
英語では、社会秩序から外れた人はしばしばoutlawと呼ばれます。
「Outlaw」は、「法外者」や「無法者」という意味で、主に法律を犯す人、社会の規範から逸脱した人、逃亡者などを指します。法律や社会のルールを守らない人を非難するニュアンスが含まれています。西部劇などでは、銀行強盗や馬泥棒などの犯罪者、つまり「アウトロー」が主人公や重要なキャラクターとして描かれることがあります。また、比喩的には、既存の枠組みにとらわれず、自由な発想や行動をする人を指すこともあります。
In English, a person who deviates from social order is often referred to as a renegade.
英語では、社会秩序から外れた人はしばしば「renegade(ルネゲード)」と呼ばれます。
In English, a person who deviates from social order is often referred to as a rebel.
英語では、社会秩序から外れた人はしばしば「rebel(反逆者)」と呼ばれます。
Renegadeは通常、あるグループや思想から離反し、その規範や期待に反する行動をとる人を指します。一方、Rebelは規則や権威に対して反抗的な態度を示す人を指します。Renegadeはより強い否定的なニュアンスを持ち、裏切り者や反逆者といった意味合いがあります。対照的に、Rebelはしばしば秩序に対する抵抗という正当な理由を持つ人を指し、より肯定的に見られることが多いです。
回答
・outlaw
アウトローは実際の英語にもある表現で、law(法律)からout(外れた)者という意味で、そのまま無法者という英語として使っていただけます。
例:
There are many outlaws in the area.
その地域には多くの無法者がいる
※動詞としてoutlawを使う場合は、法で禁止するという意味になります。
例:
The country outlawed abortion.
その国は中絶を法で禁止にした。
・形容詞で同じような意味を言いたい場合は、lawless(違法な、無法の)という形容詞を使えます。こちらもoutlaw似たようにlaw(法律)がless(少ない)という成り立ちをしています。
lawless area 無法地帯