hirahara

hiraharaさん

2023/11/21 10:00

願い頼む を英語で教えて!

このままだと進級できないので、「願い頼んで家庭教師を雇ってもらった」と言いたいです。

0 93
Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/08 00:00

回答

・Begging you
・I implore you.
・I beseech you.

I'm begging you, please hire a tutor for me or I won't be able to move up to the next grade.
お願いです、このままだと進級できないので家庭教師を雇ってください。

Begging youは「お願いします」という意味で、強く頼むときに使います。非常に必要な時や、説得力を必要とする状況で使われます。日本語では「お願いだから」や「頼むから」と同じような意味合いです。例えば、誰かに助けを求める時や、何かを許してもらいたい時などによく使います。

I implore you to hire a tutor for me, or else I won't be able to move up to the next grade.
どうか家庭教師を雇ってください。そうしないと、次の学年に進級できません。

I beseech you, please hire a tutor for me, or else I won't be able to advance to the next grade.
「お願いだから、家庭教師を雇ってくれ。そうしないと私は次の学年に進級できない。」

I implore youとI beseech youはどちらも強く何かを求める時に使いますが、使われる文脈は異なります。I implore youは一般的により広範で、友人に頼む場合や公式な状況で使われます。一方、I beseech youはより古風で礼儀正しい表現で、シェイクスピアのような古典的な文学や宗教的な文脈でよく見られます。日常会話ではあまり使われません。

Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/12/02 15:44

回答

・I beg

I begged my mother to hire a tutor.
私は家庭教師を雇ってもらうように母に懇願した(願い頼んだ)
(beg:懇願する hire:雇う tutor:家庭教師)

・何かを願い頼む、懇願する場合は動詞begを使ってbeg 〜to do、〜にdoするように懇願すると表現できます。

例:
He was accepted into university and begged his father to buy him a new cell phone.
彼は大学に合格したため、父に新しい携帯を買って欲しいと懇願した。

ドラマや映画を見ていても、I beg you, もしくはI'm begging you(お願いだよ!)という言葉を聞くことがよくあるかと思うので、合わせて覚えておくといいかと思います。

役に立った
PV93
シェア
ポスト