Hirohfumiさん
2023/11/21 10:00
アーチをかける を英語で教えて!
建築物の設計をしているので、「ここにアーチをかけたいですね」と言いたいです。
回答
・Make a rainbow
・Form an arch
・Span an arc
We should make a rainbow here for the architectural design.
建築物の設計について、ここにアーチをかけたいですね。
「Make a rainbow」は直訳すると「虹を作る」ですが、一般的には「喜びや希望をもたらす」という意味合いで使われます。また、文字通りの意味で「虹を作る」活動を指すこともあります。例えば、子供たちが科学の実験で虹を作るシチュエーションや、困難な状況を乗り越えて希望的な未来を描く、あるいは誰かを励ますときなどに使えます。
We should form an arch here.
「ここにアーチをかけたいですね」
I want to span an arc here.
「ここにアーチをかけたいですね。」
Form an archとSpan an arcは、形状と構造の違いを指す。Form an archは通常、物理的な構造または形状がアーチ型に形成されるときに使われます。例えば、手を合わせてアーチを作る、あるいは石やレンガでアーチを組み立てるなどです。一方、Span an arcは通常、距離または空間をカバーする曲線や半円形を指します。例えば、虹が空をスパンする、またはプロジェクトが時間のアークをスパンするなどと言います。
回答
・overarch
overarch:(~の上に)アーチをかける
例文
I would like to overarch here.
ここにアーチをかけたいですね。
Wouldn't it be nice to overarch here?
ここにアーチをかけたら素敵だと思いませんか?
※Wouldn't it be ~?:~ではないでしょうか?
※以下、overを使った表現をご紹介します。
・over and above A:Aに加えて、Aのほかに
・all over again:繰り返して
・all over with A:Aは見込みが無くて
・over against A:Aの真向こうに
・over and above:その上、おまけに