shioya

shioyaさん

shioyaさん

丸屋根 を英語で教えて!

2023/11/21 10:00

半球型の屋根を指す時に「丸屋根」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/08 00:00

回答

・Dome roof
・Round roof
・Spherical roof

In English, a round or hemispherical roof is often referred to as a dome roof.
英語では、丸いまたは半球形の屋根はよく「ドームルーフ」(dome roof)と呼ばれます。

ドーム型の屋根を指す「Dome roof」は、円形で頂上が丸く盛り上がった形状を特徴とします。古代ローマのパンテオンや東京ドームなどが典型的なドーム屋根の建築物です。寺院、教会、スポーツ施設、博物館等の大規模な建築物でよく使われ、その特異な形状から象徴的な存在感を放つため、ランドマークとしての役割も担います。また、強度が高く、内部の広大な空間を柱なしで利用できるため、大規模なイベント会場や公共施設に適しています。

In English, a round roof is often referred to as a dome-shaped roof.
英語では、「丸屋根」はしばしば「ドーム形状の屋根」と呼ばれます。

The building has a spherical roof.
その建物は丸屋根を持っています。

Round roofは形状が丸い屋根全般を指す一方、spherical roofは特に球体形状の屋根を指します。例えば、円形劇場の屋根はround roofと言えますが、完全に球体の形をしている天文台の屋根はspherical roofと言います。したがって、これらの用語は建築やデザインの文脈で主に使い分けられます。

Yuzu Kumokawa

Yuzu Kumokawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/12/02 18:44

回答

・arched roof

arched:アーチ状の
roof:屋根

例文
If I were to own my own home in the future, I would want it to be with a arched roof.
将来マイホームを持つとしたら、丸屋根にしたいです。
※マイホームはそのままでは伝わりにくいので、one's own homeやa home of one's ownなどで表現します。

Houses with round roofs are standing out .
丸屋根の家って目立ちますよね。
※「目立つ」は他にも、to catch one's eye、conspicuous、outstandingなどで表現することもできます。

0 93
役に立った
PV93
シェア
ツイート