Tatsuki Fさん
Tatsuki Fさん
屋根に乗る を英語で教えて!
2023/08/29 10:00
雪がたくさん降ったので、「屋根に登って雪下ろしをしないといけない」と言いたいです。
2024/05/29 00:00
回答
・Get on the roof.
・Climb onto the roof.
・Scale the roof.
We need to get on the roof to clear off the snow.
雪がたくさん降ったので、屋根に登って雪下ろしをしなければなりません。
「Get on the roof.」は、「屋根に上がれ。」という直訳になります。命令形で使われるフレーズで、相手に屋根に上がるよう指示や指導をしています。例えば、家の修理やクリスマスの飾り付け、屋根から何かを取る等、特定の目的がある場合に使われます。または、危険から逃れるためや眺めを楽しむためにも使われます。
We need to climb onto the roof to remove the snow.
屋根に登って雪を下ろさなければなりません。
I need to scale the roof to remove the snow.
屋根に登って雪下ろしをしないといけない。
Climb onto the roofとScale the roofは似た意味を持つが、使用する状況は異なる。Climb onto the roofは文字通り屋根に登ることを指す一方で、Scale the roofはより困難または危険な状況を示す。例えば、平たんな屋根に簡単に登る場合はClimb onto the roofを使うが、急な屋根や高い建物の屋根に登る場合はScale the roofを使う。
Taka
2024/01/25 18:03
回答
・get on the roof
・get on the housetop
get on the roof
屋根に乗る
get on は「乗る」や「乗車する」などの意味を表す表現ですが、「うまくやる」「仲良くやる」などの意味も表せます。また、roof は「屋根」「天井」などの意味を表す名詞ですが、動詞として「屋根を付ける」という意味も表現できます。
It snowed a lot, so I have to get on the roof to remove the snow.
(雪がたくさん降ったので、屋根に登って雪下ろしをしないといけない。)
get on the housetop
屋根に乗る
housetop は「屋根」や「屋上」などの意味を表す名詞になります。
I'm a house painter, so I get on housetops a lot.
(私はペンキ屋なので、よく屋根に乗りますよ。)
Ken