rise

riseさん

2023/11/21 10:00

腕力をつける を英語で教えて!

年とともに体力の衰えを感じるので、「腕力を付けた方がいいかもしれない」と言いたいです。

0 111
Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/08 00:00

回答

・Build up strength
・Gain muscle power
・Bulk up your biceps

I should probably build up my strength as I'm feeling my energy deplete with age.
年とともに体力の衰えを感じるので、腕力を付けた方がいいかもしれない。

「Build up strength」は「力をつける」または「体力をつける」という意味です。運動やトレーニングによって筋力を増やすことや、健康を増進することを指すことが多いです。また、比喩的には、精神的な強さや能力を高めるという意味でも使われます。具体的なシチュエーションとしては、リハビリテーション中の人が徐々に体力を取り戻す様子や、新しいスキルを学び、その領域での力をつける様子を表現するのに使えます。

I think I should work on gaining muscle power as I'm feeling weaker with age.
年を取るにつれて体力が衰えてきているので、筋力を付けるべきだと思っています。

I think I should bulk up my biceps as I'm feeling my strength fade with age.
年とともに体力の衰えを感じているので、腕力を付けた方がいいかもしれないと思っています。

Gain muscle powerは全体的な筋力を増加させるためのトレーニングや食事などの方法を指す一方、Bulk up your bicepsは特定の筋肉群、つまり二頭筋を大きくすることに特化しています。したがって、「Gain muscle power」は一般的な筋肉トレーニングやフィットネスに関する会話でよく使われます。一方、「Bulk up your biceps」は特定の部位の筋肉を強化したいときや、ボディビルダーやフィットネス愛好家が二頭筋を強化するための特定のエクササイズについて話すときに使われます。

takumanamiki0113

takumanamiki0113さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/12/02 15:53

回答

・Build strength
・Gain muscle

1. Build strength
直訳すると「強さ(腕力)をつける」になります。

例文
I feel that my physical strength has been declining as I get older. Therefore, I should probably build strength.
年とともに体力の衰えを感じるので、腕力を付けた方がいいかもしれない。

*Build は建てると教わることが多いですが、Build relationships (関係を築く)やBuild trust (信頼を築く)のような使い方もできる単語です。

以下に少しニュアンスの変わった表現を1つ紹介します。
2. Gain muscle
こちらはダイレクトに「筋肉を増やす」と言う言い回しです。

例文
I want to gain muscle to have a beach body.
夏ボディになるために筋肉を増やしたい。

役に立った
PV111
シェア
ポスト