An

Anさん

2022/10/04 10:00

腕力 を英語で教えて!

学校で、担任の先生に「腕相撲大会をして腕力が一番ある人を知りたいです」と言いたいです。

0 721
kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/11/30 00:00

回答

・Arm strength
・Brawn
・Prowess

I want to hold an arm wrestling contest at school to see who has the most arm strength.
「学校で腕相撲大会を開き、誰が一番腕力があるのか知りたいです。」

「Arm strength」は直訳すると「腕の力」を指しますが、スポーツやフィットネスの文脈では一般的に上体の力、特に腕や肩周辺の筋力を指します。野球、フットボール、ボクシング等の投げる、パンチを打つ等の動作が必要なスポーツや、筋トレの成果を表現するのによく使われます。また、一般的な日常生活でも荷物を持ち運ぶ、家事をする等の際に使えます。このように、「Arm strength」は物理的な力を表現する際に使います。

I want to hold an arm wrestling tournament at school to know who has the most brawn.
学校で腕相撲大会を開き、誰が一番力強いか知りたいです。

I would like to organize an arm wrestling contest to see who has the most prowess.
腕力が一番ある人を知るために、腕相撲大会を開催したいと思います。

Brawnは主に身体的な力や筋肉を指し、一方で"Prowess"は特定のスキルや才能を高いレベルで持っていることを意味します。例えば、重い物を持ち上げる能力は"Brawn"に関連し、一方で優れたピアノ演奏能力は"Prowess"に該当します。したがって、これらの語はそのコンテキストや人々が評価している能力に基づいて使い分けられます。

Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/11/12 20:50

回答

・physical strength
・strong arms

腕力は英語で「physical strength」ということができます。
ただ、本当に腕だけの力を言いたのであれば「strong arms」といえばOKです。

例えば
「We want to decide who has physical strength most with arm wrestling tournament」
(意味:誰が一番腕力があるのかを腕相撲大会を通して知りたい)

「I think I have a strong arms」
(意味:私は腕の力が強いと思います)

こんな感じで使うことができます。
ちなみに、腕相撲は「arm wrestling」と言います。

役に立った
PV721
シェア
ポスト