manakoさん
2024/04/29 10:00
腕力に自信 がある を英語で教えて!
腕の力が強い「腕力に自信があるよ」と言う場合英語でどう言いますか?
回答
・I'm confident in my physical strength.
・I'm pretty strong.
「自分の体力や腕力には自信があるよ!」というニュアンスです。力仕事やスポーツなど、身体的な強さが求められる場面で使えます。
例えば、重い荷物を運ぶ時に「任せて!」と言ったり、スポーツの試合前に「体力なら負けないよ」と意気込みを語ったりする時にぴったりな、頼もしい一言です。
I'm confident in my physical strength, especially my arm strength.
腕力には自信があるよ。
ちなみに、「I'm pretty strong.」は「私、結構力持ちなんだ」くらいの軽いニュアンスで使えます。腕相撲で勝った後や、重い荷物を軽々運んで驚かれた時などに、自慢げでなくサラッと言うのがポイントです。お酒に強いという意味でも使えますよ。
I'm pretty strong, especially when it comes to arm wrestling.
腕相撲とか、腕力には結構自信があるんだ。
回答
・I have a confidence with my arm strength.
「腕力に自信がある」は、上記のように表現します。
「腕力」は、arm strength や power of one's arm と表現することができます。
「Aに自信をもっている」は、have a confidence with A と表現することができます。
以上のことから、
I have a confidence with the power of my arm.
腕力に自信があるよ。
と表現することができます。
なお、「自信を持っている」を「確信している」と言い換えても同様の意味を表現することができます。すなわち、be sure of や be convinced of を用いても自信を表現することが可能です。
例
I am sure that I have a arm strength.
私は自分が腕力を持っていることを確信している。
Japan