ayanoさん
2023/12/31 11:13
自分に自信があれば悩む事はない を英語で教えて!
If you have confidence in yourself, you don't have to worry.
これであっていますか?
回答
・If you believe in yourself, you won't have anything to worry about.
・Confidence eliminates worry.
・Self-assurance dispels all doubts.
If you believe in yourself, you won't have anything to worry about.
自分を信じれば、何も心配することはないよ。
このフレーズは、自己信頼が重要であることを強調しています。「自分を信じれば、何も心配することはない」という意味です。主に、試練や困難に直面している人を励ます際に使われます。例えば、試験前の学生や新しい仕事を始める友人に対して、彼らの不安を和らげ、自信を持たせるために使うと良いでしょう。自己肯定感を高め、ポジティブな気持ちにさせる効果があります。
Confidence eliminates worry; if you believe in yourself, you won't have to stress.
自信があれば心配は消える。自分を信じれば、ストレスを感じる必要はない。
If you have self-assurance, it dispels all doubts.
自信があれば、すべての疑念は消えるよ。
Confidence eliminates worry.は、一般的に日常のストレスや不安を軽減するためのアドバイスとして使われます。例えば、試験前や重要なプレゼンの前に友人に「自信を持てば心配はなくなるよ」と励ますときに使います。
一方、Self-assurance dispels all doubts.は、自己信頼が疑念を取り除く力を強調したいときに用いられます。例えば、新しい挑戦を前にした人に「自己信頼があれば全ての疑念が消える」と助言する場合に適しています。両者とも自信の重要性を強調しますが、後者の方が自己信頼に焦点を当てています。
回答
・If you have confidence in yourself, you don't have to worry.
If you have confidence in yourself, you don't have to worry.
「自分に自信があれば悩むことはない」は、上記の表現で問題ありません。
have confidence = 「自信がある」「自信を持っている」
in oneself = 「自分自身」「自分で」
今回は in yourself = 「あなた自身」
have to ~ = 「~しなくてもよい」「~する必要はない」
worry = 「心配する」「悩む」
尚、具体的に悩まなくていいと思う事柄を指したい場合は、
"If you have confidence in yourself, you don’t have to worry about failure."
「自分に自信があれば、失敗することを心配する必要はない」
と言うことができます。