Ninomiya

Ninomiyaさん

2024/08/01 10:00

もっと自信があればいいのに を英語で教えて!

行動に移すまで時間がかかるので、「もっと自信があればいいのに」と言いたいです。

0 7
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/08/09 11:07

回答

・I wish I were more confident.

「もっと自信がある」は「be more confident」と表すことが可能です。

構文は、現実と実際に乖離があり「~ならいいのに」を願望を述べるので仮定法過去を使います。先ず「~ならいいのに」の部分を第一文型(主語[I]+動詞[wish:望む])の主節で作ります。

後半の従属節は第二文型(主語[I]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語[more confident])で構成するのですが、be動詞は「were」とします。

昔の英語では、be動詞の過去形は全てにwereを使っていました。次第にwasが使われるようになったのですが、仮定法の場合、あえて古い用法であるwereを使うことで、「これは現実の話ではないけれど」という意味を付加させています。

たとえば I wish I were more confident. とすれば「もっと自信が持てたらいいのに」の意味になりニュアンスが通じます。

役に立った
PV7
シェア
ポスト