SHINDOさん
2024/12/19 10:00
よっぽど自信があるんだね を英語で教えて!
同僚が任せほしいと言い切ったので、「よっぽど自信があるんだね、その発言は」と言いたいです。
回答
・You are pretty confident.
「よっぽど自信があるんだね。」は、上記のように表せます。
pretty は「かわいい」「愛らしい」などの意味を表す形容詞ですが、副詞として「かなり」「よっぽど」「結構」などの意味も表せます。
confident は「自信のある」「確信のある」などの意味を表す形容詞ですが、「自信過剰な」「生意気な」などの意味で使われることもあります。
例文
You are pretty confident to make a statement like that. I'm gonna leave it to you.
かなり自信があるんだね、その発言は。君に任せるよ。
※gonna は going to を略したスラング表現ですが、カジュアルな場面に限らず、頻繁に使われます。
Japan