Satoshi

Satoshiさん

2023/11/21 10:00

鳥の声 を英語で教えて!

都会に住んでいるので、「キャンプで、朝、鳥の声で目覚めるなんて初めての体験でした」と言いたいです。

0 196
naomickey

naomickeyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/08 00:00

回答

・Birdsong
・Bird calls
・Warbling of birds

Waking up to the sound of birdsong on a camping trip was a first-time experience for me, living in the city.
都会に住んでいる私にとって、キャンプで朝、鳥の声で目覚めるのは初めての体験でした。

「Birdsong」は「鳥の鳴き声」を指します。自然や静寂、平和、朝の目覚めなどといったシチュエーションで使われます。また、比喩的には美しい音楽や、純真な心を象徴することもあります。例えば、朝の散歩中に鳥のさえずりを聞くときや、静かな森でのピクニック、あるいは詩や物語で穏やかな雰囲気を描写する際などに使えます。

Living in the city, waking up to bird calls on a camping trip was a first for me.
都会に住んでいるから、キャンプで朝、鳥の声で目覚めるなんて初めての体験でした。

Waking up to the warbling of birds on our camping trip was a first-time experience for me, being a city dweller.
都会に住んでいる私にとって、キャンプで鳥のさえずりに目覚めるのは初めての体験でした。

Warbling of birdsは特に鳥が美しい、メロディアスな鳴き声を出すときに使われます。多くの場合、鳥たちが歌うように鳴く春の季節やメスを引きつけるために使います。一方、Bird callsは一般的な表現で、鳥が出すあらゆる種類の音を指します。これは警告、領域の主張、他の鳥とのコミュニケーションなど、さまざまな目的で使用されます。

NN_tokyo

NN_tokyoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/12/01 16:45

回答

・singing
・chirp
・tweet

「鳥の声」は、鳥が歌うように鳴く様子から"singing"という表現をします。

他には"chirp"もあります。こちらはは鳥のさえずり、日本語で言うと「チュンチュン」です。
tweetも同じです。
SNSのX(元twitter)はこれが由来です。


It was my first experience to wake up to the sound of birds singing in the morning at the camp!
キャンプで、朝、鳥の声で目覚めるなんて初めての体験でした

Chirp chirp. This is the sound of a bird.
チュンチュン。これは鳥の鳴き声だよ。

I can hear birds twittering in the backyard.
鳥が裏庭でさえずっている声が聞こえる。

色々な表現方法があります。ぜひ使ってみてくださいね。

役に立った
PV196
シェア
ポスト