Sawakoさん
Sawakoさん
勝利に導く を英語で教えて!
2023/11/21 10:00
エースがチームを引っ張ってくれたので、「彼のおかげでチームを優勝に導くことができたと言っても過言ではない」と言いたいです。
2023/12/01 19:12
回答
・His idea carried us to victory.
・Lead the teams to victory.
・Their political campaign was victorious.
His idea carried us to victory.
彼のアイデアが我々を勝利まで運んでくれました。
Lead the teams to victory.
チームを勝利に導きました。
「主語+carried+目的語(to〜)」で、主語が目的語を(〜に)運んだという意味となります。
1つ目の例文の「carried」は、我々を勝利に導いたのは、His idea(彼のアイデア)頼り、ありきという意味を表します。一方、2つ目の例文の「lead」は、そのおかげで、きっかけでという意味があります。強調したい内容によって単語を使い分けるとよいでしょう。
Their political campaign was victorious.
彼らの政治運動は、勝利を得た。
「victorious」は形容詞で、勝利を得た、勝利のという意味があります。綴りの似ているものとして、名詞の「victoriousness」は、勝利を得ていることを意味し、副詞「victoriously」は、勝った方法を意味しています。結びつけて覚えるとよいでしょう。
zh1205zh