satomi tanaka

satomi tanakaさん

satomi tanakaさん

100円硬貨 を英語で教えて!

2023/11/21 10:00

ゲーセンでお金を入れても出てくるので、「100円硬貨しか使えないみたいだよ」と言いたいです。

colormelody

colormelodyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/07 00:00

回答

・100 yen coin
・100 yen piece
・100 yen coin

It seems like only 100 yen coins work here.
「ここでは100円硬貨しか使えないみたいだよ。」

100円コインは、日本円の硬貨の一つで、買い物や自動販売機、ゲームセンターなどで利用されます。銀色で、表面には桜と「100」という数字、裏面には植物と年号が描かれています。また、図書館や駐車場などでのロッカーの鍵や買い物カートの利用時の保証金としても使われます。また、100円ショップでの利用も多いです。

It seems like only 100 yen pieces can be used here.
「ここでは100円硬貨しか使えないみたいだよ。」

It seems like only 100 yen coins work here.
「ここでは100円硬貨しか使えないみたいだよ。」

100 yen pieceと100 yen coinは基本的に同じ意味を持つフレーズで、どちらも100円硬貨を指します。しかし、一部のネイティブスピーカーは「piece」を使用することで、詩的または古風なニュアンスを加えることがあります。「coin」はより一般的で日常的な用語で、特定の硬貨、ここでは100円硬貨を指します。日常の会話では「100 yen coin」が一般的に使用されますが、特定の文脈や強調したい場合に「100 yen piece」が使われることもあります。

emi

emiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/12/06 15:57

回答

・100 yen coin

「100円硬貨」は上記の表現になります。

例文
This game machine seems to accept only 100 yen coins.
このゲーム機は100円硬貨しか使えないみたいだよ。

「seem to」は「~みたい、~のように思われる」の意味を表します。

「accept」は「受け入れる」の意味で、支払方法に関する文でよく使います。

例文
We accept only cash, not credit cards.
現金のみ受け付けており、クレジットカードは使用できません。

ちなみに、「紙幣」は「bill」(主にアメリカ)、「note」(主にイギリス)と表します。

例文
We exchanged a 1000 yen bill for 500 yen coins.
1000円の紙幣を500円硬貨に両替しました。

「exchange … for~」は「…(貨幣・紙幣)を~に両替えする」の意味を表します。

0 133
役に立った
PV133
シェア
ツイート