Ito Takumi

Ito Takumiさん

Ito Takumiさん

周りの人にも伝わるよ を英語で教えて!

2022/09/26 10:00

息子が文句を言って怒ってばかりなので、「機嫌が悪いと、周りの人にも伝わるよ。」と言いたいです。

naomickey

naomickeyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/10/29 00:00

回答

・Spread the word to those around you.
・Pass it on to those around you.
・Share it with others around you.

When you're in a bad mood, it spreads to those around you.
君が機嫌が悪いと、それは周りの人にも伝わるよ。

「Spread the word to those around you.」は、「周りの人に伝えてください」という意味です。情報や知識を人々に広めるように求めるときに使います。新製品や重要な会議、イベントの開催などの告知、ニュースや重要な変更事項、注意喚起などを多くの人々に知らせるシチュエーションで使われます。また、ソーシャルキャンペーンや募金活動など、広く支持を集めるためにも使えます。ニュアンスとしては、自分一人ではなく、人々が情報を共有し広げていく協力を呼びかけるというものがあります。

When you're in a bad mood, you pass it on to those around you.
機嫌が悪いと、それが周りの人にも伝わるよ。

If you're always in a bad mood, share it with others around you.
「いつも機嫌が悪いと、周りの人にも伝わるよ。」

Pass it on to those around youは具体的な物や情報を他の人に直接渡す時に使います。この表現はチェーンメールやウィルスの感染などによく使われます。一方、"Share it with others around you"は共有することを強調します。情報やニュース、アイデアを共有する時に使われ、これには直接手渡すことは含まれません。物を配るよりも、重要な情報や感情を共有したいときに使われます。

Kaho

Kahoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/02/18 14:35

回答

・People can tell when you're in a bad mood.
・Negative attitude is contagious.

「周りの人にも伝わる」ですが、解答例をご説明していきます。

・People can tell when you're in a bad mood.
"Can tell" という表現ですが、「〜(見て)わかる」という意味です。
この解答例は細かく訳すと、「(あなたの)機嫌が悪いと周りの人がわかるよ。」という意味です。
・be in a XX mood: XXという気分

・Negative attitude is contagious.
Contagious: 伝染する、うつりやすい
Contagious は感染症などの際、人にうつるという意味で使いますが、このような「伝わる」という意味でも使えます。他にも Infectious も同様に使えます。

0 331
役に立った
PV331
シェア
ツイート