Blakeさん
2023/08/29 10:00
周りの人に聞いてみる を英語で教えて!
一人では判断できないので、「周りの人に聞いてみる」と言いたいです。
回答
・I'll ask around.
・Let me see what other people think.
「(色々な人に)聞いてみるね」「心当たりを当たってみるよ」というニュアンスです。自分は答えを知らないけど、誰か知っている人がいるかもしれないから、複数の人に尋ねて情報を集めてあげる、という親切な気持ちを表します。
探し物や、おすすめのお店、仕事の空きなどを誰かに聞かれた時に「ちょっと周りに聞いてみるね!」と軽く請け負う場面で使えます。
I'm not sure which restaurant is best, so I'll ask around.
どこのレストランが一番いいかわからないから、周りに聞いてみるね。
ちなみに、"Let me see what other people think." は「他の人の意見も聞いてみようかな」という感じです。自分の考えに自信がない時や、チームで何かを決める場面で「一旦みんなの考えも聞いてみない?」と提案する時にピッタリな、柔らかい表現ですよ。
Let me see what other people think before I make a decision.
決断する前に、他の人がどう思うか聞いてみます。
回答
・I'll ask people around me.
・I'll ask neighbor about it.
「周りの人に聞いてみる」は上記の表現があります。
1. 質問にある内容は次のように表現が出来ます。
I'll ask people around me, because I can't make a decision.
一人では判断できないので、周りの人に聞いてみる。
ここでの「聞く」は「尋ねる」を意味するので ask を使います。
→ ask people = 人に尋ねる
☆ ask 人 + 物 or 物 to 人 = 人に物を聞く
また「周りの人」は people around me で「自分の近隣の人」を表します。
around = ~の周りの、~の近くの
2. 「人に~ついて尋ねる」は "ask+ 人+ about ~" です。
I'll ask neighbor about it.
ご近所さんにそれについて聞いてみる。
「周りの人」→「ご近所さん」と考えて neighbor を使います。
neighbor = 隣人、仲間、ご近所さん
→ The woman who is a next -door neighbor is nice.
お隣さんの女性はいい人です。
例文
Please wait for it until I ask people around me.
周りの人に聞いてみるまで、お待ちください。
If I see my neighbor, I'll ask him / her about it.
もし隣人を見かけたら、それについて聞いてみる。
Japan