Hayatoさん
2023/11/21 10:00
化学兵器 を英語で教えて!
戦争が激化しているので、「化学兵器が使われるのではないかと懸念している」と言いたいです。
回答
・Chemical Weapons
・Chemical arms
・Chemical Warfare Agents
I'm worried that chemical weapons might be used as the war intensifies.
戦争が激化しているので、化学兵器が使われるのではないかと懸念しています。
化学兵器は、化学物質を使用して大量に人々を殺傷する目的で作られた兵器のことを指します。その効果は即死、長期的な健康影響、心理的な恐怖など様々です。神経ガス、毒ガスなどが代表例で、非人道的な性質から国際法で使用が禁止されています。使えるシチュエーションとしては、主に戦争やテロ等の非人道的な行為に関連します。ただし、これを支持することは非人道的で違法であるため、化学兵器の使用を推奨する文脈での使用は適切ではありません。
I'm concerned that chemical arms might be used as the war intensifies.
戦争が激化しているので、化学兵器が使われるのではないかと懸念しています。
I'm worried that chemical warfare agents might be used as the war intensifies.
戦争が激化しているので、化学兵器が使われるのではないかと懸念しています。
Chemical armsとChemical Warfare Agentsは、共に化学兵器を指す言葉ですが、使用状況と意味合いに違いがあります。Chemical armsは一般的に、化学物質を用いた兵器全般を指します。一方、Chemical Warfare Agentsは特に、敵を無力化、傷つける、または殺すために設計された特定の化学物質を指す専門的な用語です。したがって、Chemical armsはニュースや一般的な議論でよく使われ、Chemical Warfare Agentsは軍事や科学の専門的な文脈で使われます。
回答
・chemical weapon
Peoole concern that chemical weapons will be used soon.
「化学兵器が使われるのではないかと懸念している」
concern that SV
「SVすることを懸念している/心配している」
chemical weapons
「化学兵器」
まず、この文章は、主語が何かを懸念していることをを伝えたいものです。
そのため、「懸念する」という意味を持つ"concern"を主語の後に置く。今回の主語は人々とします。
People concern~
「人々は~を懸念している」
という文ができます。
~には「化学兵器が使われる」という文が入ります。このとき、SVがこの文にあることが分かるため、
上で作った分を"that"でつなげます。
また、「化学兵器が使われる」という文は、"chemical weapons will be used"と表すことができます。
また、戦争が激化していて、使われるまでにあまり時間がないということを表現するために、「すぐに」を表す"soon"を置きます。
以上をまとめると、
Peoole concern that chemical weapons will be used soon.
「化学兵器が使われるのではないかと懸念している」
となります。