himari

himariさん

2023/11/21 10:00

保温効果 を英語で教えて!

来週は雪が降り積もる予報が出ているので、「保温効果のある下着を着た方がいいよ」と言いたいです。

0 125
Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/07 00:00

回答

・Insulation effect
・Thermal insulation
・Heat retention

You should wear thermal underwear next week, it will keep you warm because of the insulation effect.
来週は雪が降り積もる予報だから、保温効果のある下着を着るといいよ。

「インスレーション効果」は主に物理やエネルギーの文脈で使われ、熱や電気が外部に伝わるのを防ぐ効果を指します。物質が熱を保持する能力や、電気を遮断する能力を表す言葉です。住宅では、壁や天井の断熱材がインスレーション効果をもたらし、エネルギーの無駄を減らし、快適な室温を保つ役割を果たします。電子工学では、電線のプラスチック被覆がインスレーション効果を提供し、電流の流れを制御します。

You should wear thermal insulation underwear next week since it's forecasted to snow heavily.
来週は雪が降り積もる予報が出ているから、保温効果のある下着を着た方がいいよ。

You should wear thermal underwear next week because of the snow forecast, it has great heat retention.
「来週は雪が降る予報だから、保温性の高い下着を着た方がいいよ。」

Thermal insulationは、通常建築や製品設計のコンテキストで使用され、熱が逃げるのを防ぐ特定の物質または構造を指します。例えば、家の壁に断熱材を使用すると言うことがあります。一方、Heat retentionは、物体が熱をどれだけ長く保持するかを指し、日常的な会話や料理、運動、衣類選びなどのコンテキストでよく使われます。例えば、このコートは暖かさを保つのに優れていると言うことがあります。

koki_fukawa

koki_fukawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/11/29 14:15

回答

・keep warm

You should wear an underwear which can keep you warm.
「保温効果のある下着を着た方がいいよ」

should
「~したほうがいい」
underwear
「下着」
which
関係代名詞
keep warm
「保温する」

まず、この文はあなたは下着を着たほうがいいということを伝える必要がある。
「~したほうがいい」を簡単に表すときに使えるのは"should"です。
その後、動詞と名詞を加えましょう。
すると、You should wear an underwear.「あなたは下着を着たほうがよい」という文章ができます。

あとは、どんな下着なのかを修飾します。
その際には関係代名詞の出番です。今回は、"which"を使います。
効果のあるは"have function of"といった表現で表すこともできますが、長くなるので、"can"を使います。そして保温を表す言葉を使います。
すると、which can keep you warm.「あなたを温められる」=「保温効果のある」となります。

あとは、以上の二つを並べれば完成です。
You should wear an underwear which can keep you warm.
「保温効果のある下着を着た方がいいよ」

役に立った
PV125
シェア
ポスト