Lisa

Lisaさん

2023/10/10 10:00

投資対効果 を英語で教えて!

投資に対する効果を表す時に「投資対効果」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 1,217
Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/11/13 11:13

回答

・Return on investment
・Bang for the buck

「ROI」は「投資したお金に対して、どれだけ利益が出たか」を見るための指標です。

例えば「10万円の広告費で30万円の利益が出た」なら、ROIは高いと言えます。ビジネスの会議で「この施策のROIは?」と聞かれたら「コスパはどう?」くらいの意味。かけた費用に見合う効果があったかを示す時に使います。

What's the return on investment for this marketing campaign?
このマーケティングキャンペーンの投資対効果はどれくらいですか?

ちなみに、「Bang for the buck」は「コスパ最高!」って意味で使われる口語表現だよ。払ったお金以上の価値や満足感が得られた時にピッタリ!「このPC、性能いいのに安くてまさにBang for the buckだね!」みたいに、買い物やサービスを褒めるときによく使われるよ。

This new marketing strategy gives us the most bang for the buck.
この新しいマーケティング戦略が、最も投資対効果が高いです。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/01/31 18:30

回答

・return on investment

return on investment
投資対効果

return は「帰る」「戻る」「回復する」などの意味を表す動詞ですが、名詞として「利益」という意味も表現できます。また、investment は「投資」「出資」などの意味を表す名詞ですが、「投資金」「出資金」という意味も表せます。
※ちなみに return on investment は頭文字を取って ROI と略して表現されることがあります。

For these reasons, I was able to judge it to be a good return on investment.
(これらの理由から、私は投資対効果が高いと判断しました。)

役に立った
PV1,217
シェア
ポスト