saya

sayaさん

2024/04/29 10:00

費用対効果 を英語で教えて!

かかった費用に対して得られる成果「費用対効果が低いね」は英語でどう言いますか?

0 246
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/11/24 19:55

回答

・cost-effective
・Bang for the buck

「cost-effective」は、ただ安いだけでなく「費用対効果が高い」という意味です。「払ったお金以上の価値がある」「お得感がある」というニュアンスで、安かろう悪かろうとは違います。

ビジネスで「この施策はcost-effectiveだ」と使ったり、日常で「この省エネ家電は初期費用は高いけど長期的にはcost-effectiveだね」のように使えます。賢い選択を表現するのに便利な言葉です。

It's not very cost-effective.
費用対効果が低いね。

ちなみに、「Bang for the buck」は「コスパ最高!」って意味でよく使われるよ。支払ったお金に対して、期待以上の価値や満足感が得られた時にピッタリの表現なんだ。レストランのランチや機能満載のガジェットなど、値段以上に「これはお得だ!」と感じた時に使ってみて!

That's not a lot of bang for the buck.
それはあまり費用対効果が高くないね。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/05/02 19:31

回答

・cost-effectiveness

「費用対効果」は、上記のように表せます。

cost-effectiveness : 費用対効果、コストパフォーマンス(名詞)
・cost performance でも、大まかな意味は表せますが、あまり一般的な表現ではありません。

例文
The cost-effectiveness is low. You should quit this project.
費用対効果が低いね。この企画はやめた方いいよ。

※should は「〜した方がいい」「〜するべき」「〜なはず」といった意味の助動詞ですが、カジュアルに「〜して」「〜しよう」といったニュアンスでも使えます。
※project は「計画」「企画」といった意味の名詞ですが「規模の大きな計画(企画)」というニュアンスのある表現です。

役に立った
PV246
シェア
ポスト