jyamadaさん
2023/11/21 10:00
ややこし過ぎる を英語で教えて!
特定の声をAIでそっくりに再現できるので、「混乱する。ややこし過ぎる」と言いたいです。
回答
・Too complicated
・It's a real brain teaser.
・It's quite a conundrum.
This technology can perfectly mimic specific voices with AI? That's too complicated, it's confusing.
この技術はAIで特定の声を完璧に模倣できるの?それは複雑すぎて混乱するよ。
「Too complicated」は「非常に複雑すぎる」という意味で、理解や解決が困難なほど事柄が複雑であることを表す表現です。使えるシチュエーションは多岐にわたり、例えば、理解が難しい説明や計算、あるいは複雑すぎて解決が困難な問題などに対して使います。また、物事が不必要に複雑であると感じたときにも使われます。
This new AI technology that can perfectly mimic specific voices is a real brain teaser. It's just too confusing!
この特定の声を完璧に模倣できる新しいAI技術は、本当に頭を悩ませるものだ。それはただ単に混乱するほど複雑すぎる!
Being able to reproduce a specific voice with AI is quite a conundrum.
AIで特定の声を再現できるというのは、本当に難解な問題だ。
It's a real brain teaserは、パズルや難しい問題を解くときに使われます。楽しむことを強調します。一方で、It's quite a conundrumはより正式で、混乱や困難な状況を指すことが多いです。深刻な問題に対して使われます。
回答
・It's too confusing.
・I was baffled by...
・hard to tell apart
AI can recreate the sound almost identical to the particular voice and it's too confusing.
AIは特定の声をほぼ同じ音を再現できるので、ややこしすぎる。
「recreate」は再現する、「almost identical」は、ほぼ同じという意味、「the particular voice」で、特定の声と言い表せます。
I was totally baffled by the strange sound.
摩訶不思議な音に、すっかり混乱させられた。
「I was baffled by」受け身形で混乱させられたという意味です。「totally」を加えることで、すっかりという混乱度の度合いが高いことを示せます。
I have an identical brother and people find it hard to tell us apart.
一卵性双生児の兄と私の見分けがつかない人が多い。
見分けがつかない・混乱する、という意味合いで「hard to tell (人) apart」が使えます。「an identical brother」は、一卵性双生児の兄または弟という意味です。