yuyaさん
2023/11/21 10:00
新作が出る を英語で教えて!
お気に入りの小説家が5年ほど活動がなかったので、「やっと新作が出る」と言いたいです。
回答
・A new release is coming out.
・A new edition is being released.
・There's a fresh release on the horizon.
My favorite author hasn't been active for about five years, but a new release is coming out.
お気に入りの小説家が5年ほど活動していなかったけど、やっと新作が出るよ。
「A new release is coming out.」は「新作が発売される」という意味です。主に映画、音楽、ゲーム、書籍などのエンターテイメント関係や、新型の電子機器やソフトウェア、アプリの新バージョンなどが市場に出ることを指す表現です。また、その発売を楽しみにしている人々に向けた情報発信や、告知の文脈でよく使われます。
A new edition is being released, finally, after my favorite author's five-year hiatus.
お気に入りの小説家が5年ほど活動を休んでいた後、ついに新作が出ることになりました。
There's a fresh release on the horizon from my favorite author who's been quiet for about five years.
私のお気に入りの作家が5年ほど活動がなかったのですが、やっと新作が出るみたいです。
A new edition is being releasedは具体的な情報を示していて、通常、すでに存在する書籍や製品の改訂版や新バージョンが出ることを指します。一方、There's a fresh release on the horizonはもう少し抽象的な表現で、新しい製品や映画、音楽などが近いうちにリリースされることを示します。
回答
・Finally, his new book is out.
finally
「ついに」
new book
「新作の本」
be動詞+out
「(新しい作品が)出る」
今回は、小説家の新作が出るという文を作りました。そのため、主語が"new book"となっていますが、"new song"「新曲」など、ほかの言葉を入れることもできます。
作者が女性の場合は"her"に直すのをお忘れなく、
そして、文章全体に、「やっと」というニュアンスを持たせたいので、"finally"を文頭につけます。
あとは、主語+be動詞+out「~が出る」というよく使われる表現を使えば完成です。
Finally, his new book is out.
「やっと新作が出る」