Iwasaki Nahokoさん
2023/11/21 10:00
これ良すぎでしょ! を英語で教えて!
「こんなデザインがあったらいいな」と思っていた洋服が発売されたので、「これ良すぎでしょ!」と言いたいです。
回答
・This is too good!
・This is amazing!
・This is beyond awesome!
This new clothing design is too good!
「この新しい洋服のデザイン、良すぎでしょ!」
「This is too good!」は直訳すると「これは良すぎる!」となります。何か非常に素晴らしい、または期待以上のことが起こったときや、非常に美味しい食事をしたときなどに使います。感動や驚きを伝える表現で、ポジティブな意味合いが強いです。また、期待以上に楽しい経験をしているときや、予想外に良い結果が出た時などにも使えます。
This is amazing! Exactly the design I was hoping for!
「これはすごい!まさに私が望んでいたデザインだよ!」
This design is beyond awesome, isn't it?
「このデザイン、素晴らしすぎじゃない?」
「This is amazing!」は「これは素晴らしい!」という一般的な驚きや感動を表します。一方、「This is beyond awesome!」は「これは素晴らしい以上だ!」という意味で、通常の素晴らしさを超えていることを強調します。したがって、「This is beyond awesome!」はより感動的、驚異的な状況で使われます。
回答
・too good to be true
- too good to be true
直訳すると「あまりにも良すぎて本当とは思えない」ですが、「信じられないくらい良い」、という時にも使います。good の部分は何を入れても文法的には間違いではありませんが、too good to be true を述語として覚えましょう。
- I was dreaming for a design like this, it's too good to be true!
こういうデザインが欲しかったのよ、信じられない!
- You won the first class ticket? That's too good to be true!
ファーストクラスのチケット当たったの?すごすぎる(信じられない)!
*** Happy learning! ***