tanabe

tanabeさん

2020/09/02 00:00

虫が良すぎる を英語で教えて!

友達から紹介された仕事が、あまりにもメリットばかりが多すぎるので「虫が良すぎて、逆に疑ってしまいます」と言いたいです。

0 416
JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

MalaysiaMalaysia

2024/05/01 00:00

回答

・Too good to be true
・Unbelievably good
・Seems too perfect.

This job you introduced me to seems too good to be true, I can't help but be skeptical.
紹介してくれたこの仕事、メリットが多すぎて逆に虫が良すぎて疑ってしまいます。

「Too good to be true」は「信じがたいほど素晴らしい」という意味で、通常、あまりにも完璧すぎて疑わしい、あるいは実際は期待通りに行かない可能性が高い状況を指す表現です。例えば、非常に安価で高品質な商品を見つけたときや、信じられないほどの良いニュースを聞いたときなどに使われます。

This job you introduced to me seems unbelievably good, I can't help but be suspicious.
あなたが紹介してくれたこの仕事、メリットが多すぎて信じられないほど良すぎます。だから、逆に疑ってしまいます。

This job you introduced to me seems too perfect, it makes me suspicious.
この紹介された仕事、完璧すぎて逆に怪しいんだ。

Unbelievably goodは非常に良い状況や結果を表現するのに使われ、驚きや喜びの感情を伴います。例えば、期待を大幅に上回る食事やパフォーマンスに対して使います。一方、Seems too perfectは疑いや不信感を表すのに使われることが多いです。何かがあまりにも完璧すぎて、それが本当に本物なのか疑問に思ってしまう時に使います。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/14 15:15

回答

・brazen
・cheeky

brazen
虫がいい

brazen は「虫がいい」「厚かましい」「図々しい」などの意味を表す形容詞ですが、「真鍮の」という意味も表せます。

They're too brazen, so rather, I can't help but be suspicious.
(虫が良すぎて、逆に疑ってしまいます。)
※ can't help but 〜 で、「〜してしまう」「〜せずにはいられない」などの意味を表せます。

cheeky
虫のいい

cheeky は「虫のいい」「厚かましい」「生意気な」などの意味を表す形容詞で、イギリス英語でよく使われる表現になります。

That's a cheeky way of thinking. I won't accept it.
(虫がいい考え方だな。そんなこと認めないよ。)

役に立った
PV416
シェア
ポスト