Chiaki

Chiakiさん

2025/04/01 10:00

虫が良すぎる を英語で教えて!

自分勝手が過ぎる「虫が良すぎる」は英語でどのように表現しますか?

0 75
yoshiko106

yoshiko106さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/04/09 14:07

回答

・so selfish
・self-centered
・ask for too much

1. so selfish
虫が良すぎる

selfish:利己的な、自分中心の(形容詞)
selfish は自分勝手やわがままを言う人のことを指します。 so selfish とすることで、「とても自分勝手」となり、自分の都合よくわがままを言ったりする人のことを表現しています。わかりやすく、伝わりやすい表現です。

例文
He only comes to me when he's in trouble. I think he's so selfish.
彼は何かトラブルに巻き込まれた時だけ私のところにくる。虫が良すぎるよ。
※ be in trouble :問題に巻き込まれる

2. self-centered
虫が良すぎる

自分勝手で、自分のことばかり考えている人のことを self-centered と言い表すことができます。
self 「自身の」と centered 「中心にある」と言う意味を掛け合わせています。
自分を中心に置いて、物事を動かそうとするような人のことを指しています。

例文
It's always about her. She's so self-centered.
いっつも自分のことばかり。彼女は虫が良すぎる。
always about one で「自分のことで頭がいっぱい」という意味になります。

3. ask for too much
虫が良すぎる

ask for too much を直訳すると、「多くを求めすぎる」という意味になります。
相手に欲求ばかりするような人が調子よく、自分の都合に周りを合わさせようとしているような状況にふさわしい表現です。

例文
They want more money but less work. They are asking for too much.
彼らはもっとお金は欲しいけど、仕事は減らしたいと言っている。それは虫が良すぎるよ。
more :もっと、より多く
less:より少なく

役に立った
PV75
シェア
ポスト