Nabeさん
2023/11/21 10:00
巨大スクリーンが設置される を英語で教えて!
パブリックビューイングが行われるときに「公園に巨大スクリーンが設置される」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・A massive screen is being set up.
・A giant screen is being installed.
・A colossal screen is being put in place.
A massive screen is being set up in the park for the public viewing.
公開ビューイングのために公園に巨大なスクリーンが設置されています。
「A massive screen is being set up」は、「大型スクリーンが設置中である」という意味です。このフレーズは、映画館、スポーツスタジアム、コンサート会場、または大型ディスプレイが必要なイベントや場所での使用が適しています。例えば、野外映画上映イベントや、大規模なプレゼンテーション、コンサートなどの準備中に使われます。大きなスクリーンが設置されている様子を表現するときに使用します。
A giant screen is being installed at the park for the public viewing.
公開視聴のために公園に巨大スクリーンが設置されています。
A colossal screen is being put in place for the public viewing at the park.
公園でのパブリックビューイングのために、巨大なスクリーンが設置されています。
「A giant screen is being installed」は一般的な状況で使われる表現で、大型のスクリーンが設置されていることを指します。一方、「A colossal screen is being put in place」はより誇張的な表現で、非常に大きなスクリーンが設置されていることを強調します。これらの違いは主に大きさの程度と強調の度合いにあります。colossal は giant よりも大きさを強調しますが、日常会話ではあまり使われません。
回答
・A giant screen will be installed.
「巨大」はgiantの他にはjumboもあります。
「設置される」は様々な言い方がありますが、質問のように機械やパソコン等を「設置する」と言う時はinstallを使います。
因みに場所を「設置する」はset up を使います。機関や会社の部門を「設置する」はestablishです。「設立する」と言う意味ですね。「配置する」の意味である「設置する」はarrangeになります。
例文
Have you already known this? A giant big screen will be installed at the park.
「もう知ってる?巨大スクリーンが公園に設置されるんだよ。」
参考にしてみて下さい。