yousuke1さん
2022/09/26 10:00
特注の を英語で教えて!
ガラス工場で、顧客に「特注のプレートを作るのに2カ月かかります」と言いたいです。
回答
・Special Note
・Particularly Noted
・Special Mention
It will take two months to make the custom plate for you.
「特注のプレートを作るのに2カ月かかります。」
「Special Note」は、「特別な注意事項」や「特別なメモ」などの意味を持ちます。一般的に文書や報告書等で、特別に重要な情報や、他の情報とは別に強調したいポイントを指摘する際に使用します。一見普通の情報として流れてしまいそうな部分を、読み手にしっかりと伝えるための役割を果たします。また、商品の使用説明書や契約書などの文書で、特別な使用方法、注意点、条項などを強調する際にも活用されます。
It should be particularly noted that it takes two months to create a custom-made glass plate.
「特別に注意していただきたいのですが、特注のガラスプレートを作るのには2カ月かかります。」
It will take two months to create your special order plate.
「あなたの特別注文の皿を作るのに2ヶ月かかります。」
"Particularly Noted"は、特に注目すべき、非常に重要、またはそれほど周知されていないかもしれない何かを強調するために使用されます。たとえば、会議の議事録やレポート、分析結果を共有する際によく使用されます。
一方、"Special Mention"は敬意や称賛を示すために使用されます。しばしば表彰の文脈で見ることがあります。個人や団体が特別な達成や業績を収めたときや、誰かが注目に値する業績を上げたときに使用されます。
したがって、これらのフレーズは特定の詳細や人々によって何が承認されるべきかを強調するために使用されます。
回答
・tailor-made, bespoke, customized
英語で特注やオーダーメイドといった表現はいくつか存在します。例えば、tailor-made, custom-made, bespoke, customized といった表現が私は思いつきます。ちなみにオーダーメイドは和製英語になるため、英語を話す際はお気を付けください。
(例文)
Making a tailor-made glass plate (or dish) takes two months. (特注のプレートを作るのに2カ月かかります)
上記の例文では質問者さんのおっしゃるプレートをお皿の意味で受け取り、文章を作りました。
It takes (時間)= ~時間かかる という意味になります。It takes two hours to go to school. (学校に行くのに二時間かかる。)