chiba

chibaさん

2023/06/22 10:00

特注品 を英語で教えて!

自分のデザインでバッグを作ってもらったので、「このバッグは特注品なんです」と言いたいです。

0 165
AsZs

AsZsさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/07/24 09:16

回答

・This bag is custom made.

This bag is custom made. I wanted to use my design.
このバッグは特注品なんです。自分のデザインを使ってみたくて。

Custom「風習、習慣」といった意味を持つ言葉ですが、ここから派生した語句Customerは顧客、取引先などの意味を持ちます。madeをつけずに、customだけで「あつらえた」ことを表現するときもあります。

This bag was a special order.
このバッグは特注したの。
こちらも文脈を踏まえれば「特注」ですが、special orderだけだと「お客からの特別リクエスト」という意味で一般的に使われています。

I asked the company to make a bag with my own design.
会社に、私のデザインでバッグを作ってくれるように依頼したの。
これなら「会社に発注して作らせた」含みを持つので、こちらも参考にしてみてください。

役に立った
PV165
シェア
ポスト