natsukawa

natsukawaさん

2023/11/21 10:00

ペットショップからお迎えした を英語で教えて!

「犬を飼っていたっけ?」と聞かれたので、「去年、ペットショップからお迎えしたんです」と言いたいです。

0 436
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/07 00:00

回答

・Adopted from a pet shop.
・Picked up from a pet store.
・Brought home from the pet store.

Yes, I did. I adopted him from a pet shop last year.
「はい、飼っています。去年、ペットショップからお迎えしたんです。」

「Adopted from a pet shop.」は「ペットショップから引き取った」という意味です。新たに家族になったペットの出身を説明する際や、どこでペットを見つけたかを話すときなどに使います。また、この表現はペットショップで販売されていた動物を家で飼うことを決めたときにも使われます。ただし、Adoptedは愛情を込めて育てるというニュアンスも含んでいるため、単なる購入を超えた、家族の一員として迎え入れる意味合いが強いです。

I picked up a dog from a pet store last year.
「去年、ペットショップから犬をお迎えしたんです。」

We brought home a dog from the pet store last year.
「去年、ペットショップから犬をお迎えしました。」

Picked up from a pet storeはペットストアから何かを取りに行ったという事実を示し、それが自宅に持ち帰ったかどうかは明示されていません。一方、Brought home from the pet storeはペットストアで何かを買い、それを自宅に持ち帰ったことを明示的に示しています。したがって、後者は行動が完了していることを示しています。

Yuzu Kumokawa

Yuzu Kumokawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/11/28 18:44

回答

・got~from a pet shop
・welcomed~from a pet shop

get:得る
from a pet shop:ペットショップから

welcome:迎え入れる
動詞については、welcomeの方がgetよりも「(温かく)迎え入れる・喜んで迎える」というニュアンスが強くなります。ただし、私がイギリスに住んでいて日常会話でよく聞くのはgetの方です。

例文
A:Did you have a dog?
犬を飼っていたっけ?
B:We got him from a pet shop last year.
去年、ペットショップからお迎えしたんです。

We welcomed kitten from a pet shop.
子猫をペットショップからお迎えした。
※ちなみに、子犬はpuppyといいます。

役に立った
PV436
シェア
ポスト