shioriさん
2023/11/21 10:00
アプリ内課金はしないでね を英語で教えて!
自宅で、子供たちに「アプリ内課金はしないでね」と言いたいです。
回答
・Don't make any in-app purchases, okay?
・Please avoid buying anything within the app, alright?
・Steer clear of in-app purchases, got it?
Kids, don't make any in-app purchases, okay?
「子供たち、アプリ内課金はしないでね。」
このフレーズは、モバイルアプリ内で追加のコンテンツやサービスを購入することなく、そのまま使用してほしいという指示や依頼を表しています。主に親が子供に対して、ゲームアプリなどで課金をしないように注意する際や、自分自身が課金による出費を抑えたいと思っている時などに使われます。また、予算管理や節約の一環としても使えます。
Kids, please avoid buying anything within the app, alright?
「子供たち、アプリ内で何も買わないでね、いいね?」
Kids, remember to steer clear of in-app purchases, got it?
「子供たち、アプリ内課金はしないでね、分かった?」
「Please avoid buying anything within the app, alright?」は、通常、友人や家族に対して、アプリ内で何かを買わないように優しく頼む時に使用します。一方、「Steer clear of in-app purchases, got it?」はより直接的で、強調したい時や注意を喚起したい場合に使います。この表現は、たとえば親が子供にアプリ内購入を避けるように指示する際などに使用します。
回答
・Don't spending money in app
・Don't pay for in-app purchases
1. Don't spending money in app.
spending moneyで「お金を使う」という意味ですから、
アプリ内課金を簡単に表現するとspending money in appで直訳して「アプリ内お金を使う」になります。
2. Don't pay for in-app purchases
アプリ内課金を一言で表すとin-app purchasesとなります。
ちなみに、最近AIPという文字を最近目にするようになったと思いますが、
こちらはin-app purchasesの頭文字をとったもので同じ意味の用語です。
pay for~で「支払いをする」という意味です。
お子様たちに使うやさしい英語でしたら、前者の方が使いやすいでしょう。