kazukiさん
2023/11/21 10:00
Xでつぶやいていない を英語で教えて!
最近、SNSを頻繁に投稿しなくなったので、「最近Xでつぶやいていないなぁ」と言いたいです。
回答
・Not tweeting on X.
・Not posting on X.
・Not making updates on X.
Not tweeting on Twitter recently.
最近、Twitterでつぶやいていないなぁ。
「Not tweeting on X」は「Xについてツイートしていない」という意味です。これは、ある特定の話題やイベントについて、その人が意図的にTwitterで発言を控えていることを示します。たとえば、政治的な議論や敏感な社会的問題について発言を避けたい場合や、自身が参加したイベントについての詳細を秘密にしたい場合などに使用します。
Not posting on Twitter these days, huh?
最近、Twitterでつぶやいてないんだね。
You haven't been making updates on social media lately, have you?
「最近、SNSで投稿してないね?」
Not posting on Xは、何も投稿していないことを指し、通常はSNSやブログなどのオンラインプラットフォームに対して使用されます。一方、Not making updates on Xは、既存の投稿や情報を更新または修正していないことを指します。例えば、ウェブサイトの管理者が情報を更新していない場合や、アプリの開発者がアプリに新機能を追加していない場合などに使われます。
回答
・haven't been tweeting on X
・haven't done posting on X
単語は、「つぶやく」は動詞で「tweet」を用います。
構文は、「最近~していない」の不継続状態を示す内容なので現在完了進行形を用います。主語(I)の後に助動詞(have)、副詞(not)、be動詞の過去分詞(been)、動詞の現在分詞(tweeting)、副詞句(最近Xで:on X lately)を続けて構成します。
たとえば"I haven't been tweeting on X lately."とすればご質問の意味になります。
他に「投稿する」の意味の動名詞「posting」を用いて現在完了形の否定文で"I haven't done posting on X recently."としても良いです。本文の動詞の過去分詞は「done」です。