kajiwaraさん
2023/11/21 10:00
打ち明けづらいこともある を英語で教えて!
子供達も中高校生になったので、「親にも打ち明けづらいこともあることでしょう」と言いたいです。
回答
・There are things that are hard to confess.
・Some things are difficult to open up about.
・Some things are tough to lay on the line.
I understand that as you're now middle and high school students, there are things that are hard to confess, even to your parents.
あなたたちが今、中高生になったので、親にも打ち明けづらいこともあることでしょう。
「There are things that are hard to confess.」は、「告白するのが難しいことがある」という意味です。このフレーズは、自身の秘密や恥ずかしい経験、他人には理解されにくい自分の感情など、言葉にするのが難しい事柄について話すときに使われます。また、人によっては、自分の間違いや欠点を認めるのが難しいときなどにも使うことができます。これは、自己開示が困難であることや、自己の脆弱性をさらけ出すことへの抵抗感を表現する言葉と言えます。
I understand that as you're getting older and becoming teenagers, there might be some things that are difficult to open up about, even to your parents.
あなたたちが成長し、中高生になると、親にさえ打ち明けづらいこともあることを理解しています。
I understand that as you kids are now in middle and high school, there are probably some things like 'Some things are tough to lay on the line', even for your parents.
「子供達も中高校生になった今、Some things are tough to lay on the lineのように、親にも打ち明けづらいこともあることでしょうね。」
「Some things are difficult to open up about」は感情や秘密など、他人に話すのが難しい個人的な問題について使用されます。
一方、「Some things are tough to lay on the line」はリスクを伴う問題、特に賭け事やビジネスの決断など、重大な結果をもたらす可能性のある事柄について使用されます。Lay on the lineはリスクを冒すことを意味します。
回答
・there are things that are difficult to confide
things:こと
difficult:難しい
confide:(信頼して)打ち明ける、信用する、信頼する
例文
The children are now in junior high and high school, so there are things that are difficult to confide in their parents.
子供達も中高校生になったので、親にも打ち明けづらいこともあることでしょう。
※junior high school:中学校
high school:高校
以下、confideに関連する英語表現をご紹介します。
・declare:宣言する、断言する
・confess:打ち明ける、告白する
・divulge:(信頼を裏切ってある人に秘密を)漏らす