Mitshuaki

Mitshuakiさん

Mitshuakiさん

妻がこの家を仕切っている を英語で教えて!

2023/11/21 10:00

友達に「おまえ、尻にしかれてるなー」というので、「妻がこの家を仕切っているんだよ」と言いたいです。

Yuzu Kumokawa

Yuzu Kumokawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/11/24 21:43

回答

・My wife runs this house.

wife:妻
run:(場などを)仕切る
house:家

例文
A:You are under your wife's thumb.
おまえ、尻にしかれてるなー。
B:My wife runs this house.
妻がこの家を仕切っているんだよ。
※「尻に敷かれる」は英語でも基本的に女性が主導権を握っている様子を表します。be under one's wife's thumbの他、be henpeckedなどで表現できます。妻を主語にした場合(能動態)は、keep one's husband under one's thumbのように言います。

My wife has run this house for a long time.
長い間妻がこの家を仕切っているんです。

0 112
役に立った
PV112
シェア
ツイート