keiko

keikoさん

keikoさん

こんな風に私を捨てないでよ を英語で教えて!

2023/11/21 10:00

激しく罵った挙句、彼が去っていったので「こんな風に私を捨てないでよ」と言いたいです。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/11/24 09:14

回答

・Don't abandon me such like this.
・I never hope to break up such like this.

単語は、「捨てる」は他動詞で「abandon」を使います。

構文は、「~しないで」の内容なので禁止の「Don't」を文頭に置いた命令文にします。「Don't」の後に動詞原形(abandon)、目的語の人称代名詞(me)、副詞句(こんな風に:such like this)を続けて第三文型的に構成します。

たとえば"Don't abandon me such like this."とすればご質問の意味になります。

他の表現としては「こんな風に別れるなんて嫌」のニュアンスで否定の副詞「never」を使い"I never hope to break up such like this."としても良いです。複合動詞「break up」が「別れる」の意味になります。

0 161
役に立った
PV161
シェア
ツイート