Meg

Megさん

2023/11/21 10:00

君のことをもっと理解したい を英語で教えて!

大学で、彼女に「君のことをもっと理解したいといつも思っている」と言いたいです。

0 156
Daiki

Daikiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/06 00:00

回答

・I want to understand you better.
・I wish to know you more deeply.
・I yearn to grasp your essence more fully.

I'm always thinking that I want to understand you better.
「君のことをもっと理解したいといつも思っているんだ。」

「I want to understand you better」は、「あなたをもっと理解したい」という意味です。相手の感情や考え方、価値観などをより深く理解し、より良い関係を築きたいという願いが込められています。主に対人関係の深化やコミュニケーションの改善を目指す際に使用されます。例えば、パートナーや友人、職場の同僚との会話で使うことがあります。

I always find myself wanting to know you more deeply.
「いつも君のことをもっと深く理解したいと思っているんだ。」

I yearn to grasp your essence more fully. I always think about wanting to understand you more.
君の本質をより完全に理解したいと切望しています。君のことをもっと理解したいといつも思っているよ。

I wish to know you more deeplyは一般的に親密な関係や友情など、より深い理解や知識を求めるときに使われます。一方、I yearn to grasp your essence more fullyはより詩的で強い感情を表現しますが、日常的な会話ではあまり使われません。より深く理解したいという強烈な願望や、哲学的、精神的な文脈で使われることがあります。

kumak

kumakさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/11/22 20:02

回答

・I always want to know about you more.

「I always want to know about you more.」
君のことをもっと理解したいといつも思っている。

“〜をずっとしたいと思っている。"は、英語で「I always want to 〜」と表します。また、“ずっと〜したかったんだ。"も「want」の部分を過去形にするだけで表現できます。

例) 「I always wanted to study abroad.」
ずっと留学したかったんだ。

また、“理解したい"とありますが、「want to know」と「want to understand 」でニュアンスが少し変わってきます。
「know」は、知らなかった部分を知ることなので“君のまだ見えていない部分を知りたい。"になります。
「understand 」は、相手の言っていることに価値観の違いなどで理解ができない、といった意味になります。

役に立った
PV156
シェア
ポスト