asuka

asukaさん

2023/11/21 10:00

恋してる男子はわかりやすい を英語で教えて!

うちの息子が急にヘアスタイルやファッションに興味を持ちだしたので「恋している男子はわかりやすい」と言いたいです。

0 154
Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/06 00:00

回答

・A man in love is easy to read.
・A smitten man is an open book.
・A man in love wears his heart on his sleeve.

Our son suddenly developed an interest in hairstyles and fashion. A man in love is easy to read.
うちの息子が急にヘアスタイルやファッションに興味を持ち始めた。恋をしている男性は読みやすいね。

このフレーズは、「恋をしている男性は感情を隠すことができず、その態度や行動から簡単に恋愛感情が読み取れる」という意味を含んでいます。言葉や行動に通常とは異なる変化が見られたり、特定の人に対する態度が優れていたりすると、その男性が恋をしていると解釈されます。このフレーズは、特に友人や知人が恋愛感情を持つ人に対して使用されます。

My son suddenly started caring about his hairstyle and fashion. A smitten man is an open book.
息子が突然、自分のヘアスタイルやファッションに興味を持ち始めました。恋に落ちた男は全てが丸見えです。

My son has suddenly taken an interest in his hairstyle and fashion. A man in love sure wears his heart on his sleeve.
息子が急に自分のヘアスタイルやファッションに興味を持ち始めました。恋をしている男性は、自分の感情を隠さずに表すものですね。

A smitten man is an open bookは、男性が誰かに夢中になっていると、その感情が行動や態度に明らかに現れるという意味です。一方、A man in love wears his heart on his sleeveは、男性が恋愛感情を隠さずに公に示す傾向があることを示します。前者は感情が明らかになる場合が多いのに対し、後者は意図的に感情を露わにすることを強調しています。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/11/23 10:18

回答

・easy to understand a boy in love
・become obvious when a boy falls in love

単語は、「恋してる男子」は「a boy in love」と表現することが可能です。

構文は、第二文型(主語[it]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語[easy])に副詞的用法のto不定詞「恋してる男子をわかるのは:to understand a boy in love」を組み合わせて構成します。

たとえば"It's easy to understand a boy in love."とすればご質問の意味になります。

他の表現としては「男の子が恋に落ちるとそうと分かってしまう」のニュアンスで「明らかな」の意味の形容詞「obvious」を使い"It becomes obvious when a boy falls in love."としても良いです。

役に立った
PV154
シェア
ポスト