Take

Takeさん

2023/11/21 10:00

空室カレンダー を英語で教えて!

ホテルの空室を検索するときに使う「空室カレンダー」は、英語で何というのですか?

0 183
Nao

Naoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/06 00:00

回答

・Room Availability Calendar
・Vacancy Calendar
・Open Room Schedule

In English, the 空室カレンダー used for searching hotel vacancies is called a Room Availability Calendar.
英語では、ホテルの空室を検索するための「空室カレンダー」はRoom Availability Calendarと呼ばれます。

「Room Availability Calendar」は、ホテルや民泊、会議室などの利用可能な部屋を一覧で確認できるカレンダーのことを指します。このカレンダーを利用することで、予約状況や空き状況を一目で把握でき、効率的に予約や管理が行えます。また、オンライン上で共有することで、利用者自身が予約可能な日時を確認し、予約操作が可能となります。ホテルや施設の運営者、ビジネスの会議室の利用者など、様々なシチュエーションで活用できます。

In English, 空室カレンダー used to search for hotel vacancies is called a vacancy calendar.
英語では、ホテルの空室を検索するために使う「空室カレンダー」は vacancy calendar と呼ばれています。

The term for 空室カレンダー when searching for a hotel room is Availability Calendar.
ホテルの部屋を検索する際の「空室カレンダー」は英語で Availability Calendar と言います。

Vacancy CalendarとOpen Room Scheduleは、どちらも利用可能な部屋や空き時間を示すために使われますが、ニュアンスや使用状況が少し異なります。
Vacancy Calendarは、特にホテルや宿泊施設でよく使われ、利用可能な部屋の空き状況をカレンダー形式で示します。ユーザーは特定の日付の空き部屋をすぐに確認できます。
一方、Open Room Scheduleはより一般的で、会議室や教室などの利用可能な時間を示すために使われます。これは特定の部屋が特定の時間に利用可能であることを示すスケジュールです。

kumak

kumakさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/11/22 13:58

回答

・The calendar for checking a vacant room.

「The calendar for checking a vacant room.」
空室確認のカレンダー

“空室カレンダー"をそのまま訳すと「vacant calendar」となり、これをまた日本語に訳すと、"空いているカレンダー"となり意味不明になってしまいます。
空室カレンダーとは、そもそも"空いている部屋があるかどうか確認するためのカレンダー"です。ちなみに“空いている"は、「vacant」と言い、これらを組み合わせると
「The calendar for checking a vacant room.」
と言い表すことができます。

"空いている"を表す単語に「empty」という言葉もありますが、「empty」は、"ある空間の中に何もない。"というニュアンスがあります。

例) The movie theater was empty.
映画館には誰もいなかった。

一方で「vacant」は、“使用されていない"を指します。

例) Only one seat at the theater was vacant.
映画館で一席だけ空いていた。

役に立った
PV183
シェア
ポスト